We Wrocławiu nie istnieje system tłumaczy „zatwierdzonych” lub „przysięgłych”, co może prowadzić do nieporozumień dotyczących legalizacji lub poświadczania tłumaczeń. Jednak jako tłumacz przysięgły angielskiego oraz Członek Instytutu Tłumaczeń Pisemnych i Ustnych we Wrocławiu wykonywać tłumaczenia przysięgłe, tłumaczenia notarialne i tłumaczenia przysięgłe na podstawie oświadczenia pod przysięgą, a także zapewnia tłumaczenia przysięgłe do użytku w innych krajach . Najważniejszą rzeczą do zapamiętania jest sprawdzenie u odpowiedniego organu lub osoby żądającej tłumaczenia dokładnie tego, czego potrzebują. Czasami może się to różnić w zależności od każdego wymagania, organu wnioskującego lub nawet między sędziami.
Co to jest legalizacja tłumaczenia jaką wykonuje tłumacz przysięgły angielskiego? Istnieje kilka typów, które opisujemy poniżej: Może to być również znane jako oświadczenie prawdy i świadectwo dokładności. Po przetłumaczeniu dokumentu nasz tłumacz przysięgły angielskiego prześle Ci list na papierze firmowym potwierdzający, że Twój dokument został przetłumaczony przez wykwalifikowanego tłumacza, w formacie i brzmieniu zatwierdzonym przez Stowarzyszenie Biur Tłumaczeń. List zostanie następnie ostemplowany pieczęcią Stowarzyszenia Biur Tłumaczeń. Potwierdza to, że dokument jest prawdziwym i uczciwym tłumaczeniem prowadzonym przez wykształconego tłumacza przysięgłego języka angielskiego.